This is basically a rundown of what has been updated since the last
edition and why. I have not read the previous edition and one more go
through this time around will hold me for a while. Perhaps in another
twenty-five years I'll be up for another read. If a newer edition to
this one has been published, perhaps I'll go that way. Or if not, maybe
I'll go back to the previous edition of this one and scoff at how badly
in need of revision it is.
Asimov starts off with a
discussion of the how "God" is translated in Genesis. The Hebrew word
is "Elohim", which is plural. He notes other polytheistic references
still in Genesis, such as Genesis 3:22, "the man is become as one of
us", and Genesis 11:7, "let us go down". This probably reflects the
unnamed editor of the previous sources not quite catching all the
references to other Gods from the older documents, perhaps from a time
before the Jews had become monotheistic or perhaps reflects some
borrowing from other Mesopotamian texts. Asimov notes that more modern
interpretations include that the reference to God as including more than
one being may be a use of the "royal we" or a reference to the Trinity
by Christians. In any event, there it is. I'll leave it to Believers
and fervent non-Believers to argue which of those interpretations is
correct.
No comments:
Post a Comment